April 01, 2005

Los Escritores Bilingües

Por Luis Alonso Pérez

Como cada miércoles, Gualberto lee ante sus compañeros su nuevo relato, él nunca falta. En esta ocasión narra la historia de un triste violinista tocando por unas monedas en la esquina de una calle olvidada. Un relato triste y melancólico, que evoca los recuerdos de su niñez en un pueblo de Chihuahua, recuerdos que buscan ser compartidos y finalmente plasmados sobre papel.

Expresarse es una necesidad humana esencial. El habla y la escritura son nuestras prin-cipales herramientas. Pero cuando alguien no puede o no desea escribir en un solo idioma, esta herramienta se convierte en su principal limitante. Es por eso que el taller de crítica literaria Los Bilingual Writers fue creado, para apoyar a los escritores latinos que deseen expresarse en su idioma natal: el inglés y el español.

El grupo fue fundado por Irene A. Márquez, motivada por la falta de representación de Latinos en la literatura. Regularmente se reúnen cuatro o cinco escritores por sesión, entregan copias y leen ante el grupo su material más reciente para que al final el resto de los escritores opinen y critiquen su trabajo. “Es un grupo de escritores muy apasionados —comentó Ire-ne— pueden hacer que fluyan muy bien (sus textos)”.

Aunque el rango de edad de los escritores del taller va de los 20 a los 50 años, se busca la participación de escritores de todas las edades, desde niños con su radiante imaginación y energía, hasta los abuelitos contando las anécdotas y experiencias acumuladas durante una larga vida. Angélica asiste al taller con su hijo Max de diez años, ahí escuchan y leen sus textos con el resto de los participantes. El pequeño ha leído algunos de sus cuentos en el taller y ha recibido los consejos y apoyo de los escritores.

Hasta ahora, el grupo ha permanecido constante, con los mismos integrantes. Hay algunos escritores que comienzan a asistir, pero al paso de las semanas dejan de ir. El trabajo y las obligaciones no siempre dejan tiempo para practicar la literatura, mucho menos para ir a talleres. Pero eso no ha decepcionado al resto del grupo, para Irene es algo natural “hay que vivir la vida, para poder escribir sobre la vida”.

Los objetivos de Los Bilingual Writers son sencillos: reconocer la expresión literaria entre dos idiomas y validar el poder de los escritores bilingües, además de representar la alegría y orgullo de los trabajos escritos.

Para Irene la respuesta del grupo ha sido muy motivadora. Los escritores están contentos de asistir a un taller en donde las traducciones y matices del lenguaje son comprendidos sin sacrificar el significado de las palabras cuidadosamente seleccionadas. Para los escritores ser bilingüe no es una limitante, es una mejor forma de ser comprendido.

Con sólo unos cuantos meses de formado, el grupo ha comenzado a tener presencia en eventos culturales. Ha organizado un taller de literatura para cine con el director Luis Mandoki y el escritor Oscar Torres, durante el San Diego Latino Film Festival. Además una lectura de poesía con el escritor local Tomás Gaytan y el grupo de poetas tijuanenses La Línea. Para finales de verano, el grupo ha sido invitado a participar en la feria del libro de Tijuana.

La pasión por la literatura y la tremenda falta de formas de expresión entre los jóvenes han llevado a Irene a buscar formas de participar con grupos de menores considerados de Alto Riesgo, para brindar formación literaria, además de inspiración y orgullo de su cultura Latina.

El taller Los Bilingual Writers está abierto a personas que desean comenzar a escribir o que ya cuentan con cierta trayectoria literaria. La edad es libre, se busca la asistencia de niños, jóvenes, adultos y abuelitos. El grupo se reúne los miércoles en las instalaciones del Media Arts Center San Diego. Para mayores informes comuníquese al 619 384 7144 ó al correo electrónico losbilingualwriters@cox.net

Return to the Frontpage